Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha
उसी प्रकार वे राजा भी उनसे मिलकर उनके आरोग्यका समाचार पूछने लगे। हलधरने सम्पूर्ण महामनस्वी क्षत्रियोंका समादर करके अवस्थाके अनुसार क्रमश: उनसे कुशल- मंगलकी जिज्ञासा की और श्रीकृष्ण तथा सात्यकिको प्रेमपूर्वक छातीसे लगा लिया ।। मूर्थ्नि चैतावुपाप्राय कुशलं पर्यपृच्छत । तौच तं विधिवद् राजन् पूजयामासतुर्गुरुम्
mūrdhni caitāv upāprāya kuśalaṃ paryapṛcchat | tau ca taṃ vidhivad rājan pūjayāmāsatur gurum ||
Sañjaya said: Approaching them and bowing his head in reverence, he inquired after their welfare. And those two, O King, duly honored him as their revered elder and teacher—observing the etiquette of respect and affectionate regard even amid the pressures of war.
संजय उवाच
The verse highlights dhārmic conduct through proper etiquette: inquiring after another’s welfare and honoring elders/teachers (guru) according to prescribed norms (vidhivat). Even in a war setting, restraint, respect, and affectionate civility remain virtues.
Balarāma (implied) approaches Kṛṣṇa and Sātyaki, greets them respectfully, and asks about their well-being. In return, the two honor him in the proper manner as a revered elder/teacher, reflecting mutual respect among leading Yādava figures.