Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

तच्छूलं सात्वतो हाजोौ निर्भिद्य निशितै: शरै: । चूर्णितं पातयामास मोहयन्निव माधवम्‌,परंतु सात्यकिने युद्धस्थलमें अपने पैने बाणोंद्वारा उस शूलको काटकर चकनाचूर कर दिया और कृतवर्माकों मोहमें डालते हुए-से उस चूर-चूर हुए शूलको पृथ्वीपर गिरा दिया

tacchūlaṃ sātvato hājo nirbhidya niśitaiḥ śaraiḥ | cūrṇitaṃ pātayāmāsa mohayann iva mādhavam ||

Sañjaya said: The Sātvata warrior pierced and shattered that spear with his keen arrows and, as though bewildering Mādhava himself, caused the splintered weapon to fall to the earth.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
सात्वतःSātvata (Sātyaki)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अजौO Ajā (O sinless one / O Arjuna) [vocative address]
अजौ:
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Vocative, Singular
निर्भिद्यhaving pierced/broken through
निर्भिद्य:
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (नि + √भिद्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
चूर्णितम्pulverized, shattered
चूर्णितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचूर्णित
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
पातयामासcaused to fall; made (it) fall
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत् (causative: पातय-)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
मोहयन्bewildering, deluding
मोहयन्:
Karta
TypeVerb
Rootमुह् (causative: मोहय-)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
माधवम्Mādhava (Krishna)
माधवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātvata (Sātyaki)
Ś
śūla (spear)
A
arrows (śara)
M
Mādhava

Educational Q&A

Even in violent conflict, the text highlights disciplined skill and alertness: a lethal threat is met not with panic but with precise action, suggesting that steadiness of mind is a decisive ethical and practical strength in crisis.

Sañjaya describes a battlefield moment where the Sātvata hero (typically Sātyaki) counters an incoming spear by striking it with sharp arrows, shattering it and making the broken weapon fall to the ground, in a display likened to ‘bewildering’ Mādhava.