Shloka 23

रोषेण महता<<विष्ट: शूलमुद्यम्य मारिष | चिक्षेप भुजवेगेन जिधघांसु: शिनिपुड़वम्‌,राजन! महाधनुर्धर महारथी कृतवर्मा अपने सुवर्ण-भूषित रथको घोड़े और सारथिसे रहित देख महान्‌ रोषसे भर गया। मान्यवर! फिर उसने शिनिप्रवर सात्यकिको मार डालनेकी इच्छासे एक शूल उठाकर उसे अपनी भुजाओंके सम्पूर्ण वेगसे चला दिया

sañjaya uvāca |

roṣeṇa mahatāviṣṭaḥ śūlam udyamya māriṣa |

cikṣepa bhujavegena jighāṃsuḥ śinipuṅgavam ||

Sañjaya said: O revered one, overwhelmed by mighty wrath, he raised a spear and hurled it with the force of his arms, intent on killing the bull among the Śinis.

रोषेणwith anger
रोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed/overcome
आविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
शूलम्a spear/trident
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
मारिषO venerable one!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
चिक्षेपhe hurled
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भुजवेगेनwith the force of (his) arms
भुजवेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootभुज-वेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
जिघांसुःdesiring to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिघांसु
FormMasculine, Nominative, Singular, Desiderative agent noun (उ)
शिनिपुङ्गवम्the bull among the Shinis (Sātyaki)
शिनिपुङ्गवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिनि-पुङ्गव
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king!
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śūla (spear)
Ś
Śini clan
Ś
Śinipuṅgava (Sātyaki, implied by epithet)

Educational Q&A

The verse underscores how wrath can seize the mind and propel one toward destructive action; in dharma-ethical terms, anger narrows judgment and accelerates adharma-like excess even within the sanctioned violence of war.

Sañjaya narrates that a warrior, inflamed with great anger, raises a śūla and hurls it with full arm-force, aiming to kill the foremost Śini warrior—an epithet pointing to Sātyaki.