Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वारुणी सभा — Varuṇa’s Divine Assembly

Nārada’s Description

अन्त:ःसलिलमास्थाय विदहिता विश्वकर्मणा । दिव्यै रत्नमयैर्वृक्षै:ः फलपुष्पप्रदैर्युता,विश्वकर्माने उस सभाको जलके भीतर रहकर बनाया है। वह फल-फूल देनेवाले दिव्य रत्नमय वृक्षोंसे सुशोभित होती है

antaḥsalilam āsthāya vidhitā viśvakarmaṇā | divyai ratnamayair vṛkṣaiḥ phalapuṣpapradair yutā ||

Narada said: The hall was fashioned by Viśvakarman while remaining within the waters, and it was adorned with celestial, jewel-like trees that bestowed fruits and flowers.

अन्तःसलिलम्the interior water / water within
अन्तःसलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having entered
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआस्था (आ + स्था)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विदहिताconstructed / arranged
विदहिता:
TypeVerb
Rootवि + धा
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
रत्नमयैःmade of jewels
रत्नमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरत्नमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
फलपुष्पप्रदैःfruit-and-flower-giving
फलपुष्पप्रदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootफलपुष्पप्रद
FormMasculine, Instrumental, Plural
युताendowed / furnished
युता:
TypeAdjective
Rootयुत
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
Viśvakarman
S
sabhā (royal assembly hall)
S
salila (water)
R
ratnamaya-vṛkṣa (jewel-like trees)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of prosperity and order expressed through a well-crafted royal space: abundance (fruit and flowers) and beauty are presented as signs of a flourishing realm, achieved through skill and divine artistry rather than mere force.

Nārada is describing the extraordinary assembly hall, stating that it was constructed by the divine architect Viśvakarman from within the waters and ornamented with celestial jewel-like trees that bear fruits and flowers.