Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीमसेन बोले--यह भूमि दुर्योधन, कर्ण, दुरात्मा शकुनि तथा चौथे दुःशासनके रक्तका निश्चय ही पान करेगी ।। अजुन उवाच असूयितार द्रष्टारं प्रवक्तारं विकत्थनम्‌ | भीमसेन नियोगात्‌ ते हन्ताहं कर्णमाहवे,अर्जुनने कहा--भैया भीमसेन! जो हमलोगोंके दोष ही ढूँढ़ा करता है, हमारे दुःख देखकर प्रसन्न होता है, कौरवोंको बुरी सलाहें देता है और व्यर्थ बढ़-बढ़कर बातें बनाता है, उस कर्णको मैं आपकी आज्ञासे अवश्य युद्धमें मार डालूँगा

arjuna uvāca

asūyitāraṁ draṣṭāraṁ pravaktāraṁ vikatthanam |

bhīmasena-niyogāt te hantāhaṁ karṇam āhave ||

Bhīmasena said: “This earth shall surely drink the blood of Duryodhana, of Karṇa, of wicked-souled Śakuni, and of Duḥśāsana (with his brothers).” Arjuna said: “Brother Bhīmasena! At your command I shall surely slay Karṇa in battle—he who is ever fault-finding and envious, who delights in our distress, who gives the Kauravas evil counsel, and who boasts with empty words.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
असूयितारम्the fault-finder / one who envies
असूयितारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसूयितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टारम्the onlooker (at others' misery)
द्रष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रष्टृ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवक्तारम्the speaker / adviser
प्रवक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवक्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
विकत्थनम्a braggart / boasting one
विकत्थनम्:
Karma
TypeNoun
Rootविकत्थन
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनO Bhimasena
भीमसेन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Vocative, Singular
नियोगात्by (your) command / on (your) order
नियोगात्:
Karana
TypeNoun
Rootनियोग
FormMasculine, Ablative, Singular
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
हन्ताslayer (I will be)
हन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formतृच् (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhimasena (Bhima)
K
Karna

Educational Q&A

The verse frames envy, delight in others’ suffering, harmful counsel, and empty boasting as morally blameworthy traits. Arjuna’s response presents a dharmic stance of opposing such adharma in the arena of kṣatriya duty, while also emphasizing disciplined action undertaken under a rightful injunction (niyoga) rather than mere personal rage.

In the aftermath of the humiliation and escalating hostility in the Kaurava court, Bhīma and Arjuna articulate vows of future retribution. Here Arjuna addresses Bhīma and declares that, at Bhīma’s command, he will kill Karṇa in the coming war, characterizing Karṇa as envious, cruelly pleased by others’ misery, a malicious adviser, and a vain boaster.