Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अर्जुन: प्रतिजानीते भीमस्य प्रियकाम्यया । कर्ण कर्णनुगांश्वैव रणे हन्तास्मि पत्रिभि:,अपने भाई भीमसेनका प्रिय करनेकी इच्छासे अर्जुन यह प्रतिज्ञा करता है कि “मैं युद्धमें कर्ण और उसके अनुगामियोंको भी बाणोंद्वारा मार डालूँगा”

arjuna uvāca | pratijānīte bhīmasya priyakāmyayā | karṇa karṇānugāṁś caiva raṇe hantāsmi patribhiḥ |

To fulfill Bhīma’s cherished wish, Arjuna made this vow: “In battle I shall slay Karṇa and those who follow him, striking them down with my arrows.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिजानीतेvows, makes a promise
प्रतिजानीते:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रियकाम्ययाby the desire to please (him)
प्रियकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रियकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णानुगान्Karna's followers
कर्णानुगान्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्णानुग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
हन्तास्मिI shall kill
हन्तास्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPeriphrastic Future (Lut), First, Singular, Parasmaipada
पत्रिभिःwith arrows
पत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhima (Bhimasena)
K
Karna
K
Karna’s followers
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the binding power of a kṣatriya’s pratijñā (vow): once publicly resolved, it becomes a moral obligation. It also shows how personal loyalty (to Bhīma) can motivate action within the larger framework of dharma and wartime duty.

Arjuna declares a formal pledge that, to satisfy Bhīma’s desire, he will kill Karṇa along with Karṇa’s supporters in battle, specifically by means of his arrows—signaling an escalation of resolve and a commitment to future combat.