Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

(वैशग्पायन उवाच एवं देवबलाविष्टो धर्मराजो युधिष्ठिर: । भीष्मद्रोणैर्वार्यमाणो विदुरेण च धीमता ।। युयुत्सुना कृपेणाथ सञठ्जयेन च भारत । गान्धार्या पृथया चैव भीमार्जुनयमैस्तथा ।। विकर्णेन च वीरेण द्रौपद्या द्रौणिना तथा । सोमदत्तेन च तथा बाह्लीकेन च धीमता ।। वार्यमाणोडपि सततं न च राजा नियच्छति ।) वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय धर्मराज युधिष्ठिर प्रारब्धके वशीभूत हो गये थे। महाराज! उन्हें भीष्म, द्रोण और बुद्धिमान्‌ विदुरजी दुबारा जूआ खेलनेसे रोक रहे थे। युयुत्सु, कृपाचार्य तथा संजय भी मना कर रहे थे। गान्धारी, कुन्ती, भीम, अर्जुन, नकुल, सहदेव, वीर विकर्ण, द्रौपदी, अश्वत्थामा, सोमदत्त तथा बुद्धिमान्‌ बाह्नीक भी बारंबार रोक रहे थे तो भी राजा युधिष्ठिर भावीके वश होनेके कारण जूएसे नहीं हटे। शकुनिरुवाच गवाश्चव॑ं बहुधेनूकमपर्यन्तमजाविकम्‌ । गजा: कोशो हिरण्यं च दासीदासाक्ष सर्वश:,त्रयोदशं च वै वर्षमज्ञाता: सजने तथा । अनेन व्यवसायेन दीव्याम पुरुषर्षभा: केवल तेरहवें वर्ष हमें किसी जनसमूहमें अज्ञात-भावसे रहना होगा। नरश्रेष्ठरण! हम इसी निश्चयके साथ जूआ खेलें

vaiśampāyana uvāca |

evaṁ devabalāviṣṭo dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ |

bhīṣmadroṇair vāryamāṇo vidureṇa ca dhīmatā ||

yuyutsunā kṛpeṇātha sañjayena ca bhārata |

gāndhāryā pṛthayā caiva bhīmārjunayamais tathā ||

vikarṇena ca vīreṇa draupadyā drauṇinā tathā |

somadattena ca tathā bāhlīkena ca dhīmatā ||

vāryamāṇo 'pi satataṁ na ca rājā niyacchati ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata (Janamejaya), at that time King Yudhiṣṭhira, the lord of dharma, was overpowered by the force of destiny. Though he was repeatedly restrained by Bhīṣma and Droṇa, and by the wise Vidura; though Yuyutsu, Kṛpa, and Sañjaya also tried to dissuade him; though Gāndhārī and Pṛthā (Kuntī), and Bhīma, Arjuna, and the twins (Nakula and Sahadeva) likewise; though the heroic Vikarṇa, Draupadī, Droṇa’s son (Aśvatthāmā), Somadatta, and the wise Bāhlīka too kept warning him again and again—still the king did not hold back from the dice, being driven by what was to be.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
देवबलाविष्टःoverpowered by divine force/fate
देवबलाविष्टः:
TypeAdjective
Rootदेवबलाविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmarāja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मद्रोणैःby Bhīṣma and Droṇa
भीष्मद्रोणैः:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्मद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वार्यमाणःbeing restrained/forbidden
वार्यमाणः:
TypeVerb
Rootवार्यमाण
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरेणby Vidura
विदुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धीमताwise
धीमता:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
युयुत्सुनाby Yuyutsu
युयुत्सुना:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृपेणby Kṛpa
कृपेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सञ्जयेनby Sañjaya
सञ्जयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसञ्जय
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
गान्धार्याby Gāndhārī
गान्धार्या:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Instrumental, Singular
पृथयाby Pṛthā (Kuntī)
पृथया:
Karana
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भीमार्जुनयमैःby Bhīma, Arjuna, and the twins (Nakula-Sahadeva)
भीमार्जुनयमैः:
Karana
TypeNoun
Rootभीमार्जुनयम
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विकर्णेनby Vikarṇa
विकर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रौपद्याby Draupadī
द्रौपद्या:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्रौणिनाby Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सोमदत्तेनby Somadatta
सोमदत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बाह्लीकेनby Bāhlīka
बाह्लीकेन:
Karana
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धीमताwise
धीमता:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वार्यमाणःbeing restrained
वार्यमाणः:
TypeVerb
Rootवार्यमाण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नियच्छतिrestrains (himself)/desists
नियच्छति:
TypeVerb
Rootयम्
FormPresent, 3, Singular

(वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
D
Droṇa
V
Vidura
Y
Yuyutsu
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
S
Sañjaya
G
Gāndhārī
P
Pṛthā (Kuntī)
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
V
Vikarṇa
D
Draupadī
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
S
Somadatta
B
Bāhlīka

Educational Q&A

Even a righteous person can be swept away when desire, social pressure, and a sense of inevitability override self-restraint. The verse highlights the ethical necessity of heeding wise counsel and exercising inner control, especially when actions have public and irreversible consequences.

During the dice-game crisis in the royal assembly, many respected elders, family members, and allies repeatedly try to stop Yudhiṣṭhira from continuing to gamble. Despite these warnings, he persists, described as being overpowered by destiny.