Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

इदं चैवावबोद्धव्यं वृद्धस्य मम शासनम्‌ । मया निगदितं सर्व पथ्यं नि:श्रेयसं परम्‌,मुझ वृद्धकी यही आज्ञा है। एक बात और है, उसपर भी ध्यान देना। मेरी कही हुई सारी बातें तुम्हारे हित और परम मंगलके लिये होंगी

idaṃ caivāvaboddhavyaṃ vṛddhasya mama śāsanam | mayā nigaditaṃ sarvaṃ pathyaṃ niḥśreyasaṃ param ||

“This too must be clearly understood—this injunction of mine, spoken as an elder. All that I have stated is wholesome counsel, intended for your welfare and for the highest good.”

idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
avaboddhavyamshould be understood
avaboddhavyam:
TypeVerb
Rootava√budh
FormGerundive (tavya), Neuter, Nominative, Singular, Passive obligation
vṛddhasyaof the old (man)
vṛddhasya:
TypeAdjective
Rootvṛddha
FormMasculine, Genitive, Singular
mamaof me/my
mama:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
śāsanamcommand/instruction
śāsanam:
Karma
TypeNoun
Rootśāsana
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
mayāby me
mayā:
Karana
TypePronoun
Rootasmad
FormInstrumental, Singular
nigaditamsaid/uttered
nigaditam:
TypeVerb
Rootni√gad
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
sarvamall/entire
sarvam:
TypeAdjective
Rootsarva
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
pathyamwholesome/beneficial
pathyam:
TypeAdjective
Rootpathya
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
niḥśreyasamhighest good/supreme welfare
niḥśreyasam:
TypeNoun
Rootniḥśreyasa
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
paramsupreme/highest
param:
TypeAdjective
Rootpara
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira