Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

वैश्या इव महीपाला द्विजातिपरिवेषका: । न सा श्रीर्देवराजस्य यमस्य वरुणस्य च । गुहाकाधिपतेर्वापि या श्री राजन्‌ युधिष्ठिरे,राजालोग वैश्योंकी भाँति ब्राह्मणोंको भोजन परोसते थे। राजा युधिष्ठिरके पास जो लक्ष्मी है, वह देवराज इन्द्र, यम, वरुण अथवा यक्षराज कुबेरके पास भी नहीं होगी

vaiśyā iva mahīpālā dvijāti-pariveṣakāḥ | na sā śrīr devarājasya yamasya varuṇasya ca | guhākādhipater vāpi yā śrī rājan yudhiṣṭhire ||

Duryodhana said: “Those kings, as though they were mere vaiśyas, are serving food to the twice-born. O King, the splendor and prosperity that rest with Yudhiṣṭhira are not found even with Indra, nor with Yama, nor with Varuṇa, nor even with Kubera, lord of the Yakṣas.”

वैश्याःVaiśyas (members of the merchant class)
वैश्याः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महीपालाःkings (protectors of the earth)
महीपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजाति-परिवेषकाःservers/food-distributors to the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजाति-परिवेषकाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति-परिवेषक
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
साthat (such)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रीःprosperity, splendor, fortune
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
देवराजस्यof the king of the gods (Indra)
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Genitive, Singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गुहाक-अधिपतेःof the lord of the Guhyakas (Kubera)
गुहाक-अधिपतेः:
TypeNoun
Rootगुहाक-अधिपति
FormMasculine, Genitive, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
याwhich
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रीःprosperity, fortune
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरेO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरे:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra (Devarāja)
Y
Yama
V
Varuṇa
K
Kubera (Guhyakādhipati)
B
Brāhmaṇas (dvijāti)
K
Kings (mahīpāla)

Educational Q&A

The verse highlights how outward prosperity and honor can provoke envy and distorted judgment: Duryodhana interprets acts of dharmic hospitality toward brāhmaṇas as humiliating for kings, revealing how pride can invert ethical values.

In the context of Yudhiṣṭhira’s grand royal rite and courtly magnificence, Duryodhana observes kings serving the twice-born and, stung by comparison, declares that Yudhiṣṭhira’s fortune surpasses even that of major deities—an admission that intensifies his resentment.