Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

उग्र रुद्रे पशुपतिं महादेवमुमापतिम्‌ | हरं शर्व वृषं शूलं पिनाकि कृत्तिवाससम्‌,'राजेन्द्र! तुम रातके अन्तमें स्वप्नमें उन वृषभध्वज भगवान्‌ शंकरका दर्शन करोगे, जो नीलकण्ठ, भव, स्थाणु, कपाली, त्रिपुरान्तक, उग्र, रुद्र, पशुपति, महादेव, उमापति, हर, शर्व, वृष, शूली, पिनाकी तथा कृत्तिवासा कहलाते हैं

ugraṁ rudre paśupatiṁ mahādevam umāpatim | haraṁ śarvaṁ vṛṣaṁ śūlaṁ pinākī kṛttivāsasam ||

Vaiśampāyana said: “(You will behold) Śiva—fierce and awe-inspiring—Rudra, Paśupati, Mahādeva, the Lord of Umā; Hara, Śarva; the Bull-bannered one, the wielder of the trident, the bearer of the bow Pināka, and the ascetic clad in a hide. O king of kings, at the end of the night you will see him in a dream.”

उग्रम्fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रुद्रम्Rudra (Śiva)
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पशुपतिम्Lord of beings/animals
पशुपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Accusative, Singular
महादेवम्the Great God (Śiva)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
उमापतिम्husband/lord of Umā
उमापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउमापति
FormMasculine, Accusative, Singular
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर
FormMasculine, Accusative, Singular
शर्वम्Śarva (Śiva)
शर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषम्Vṛṣa (bull; epithet of Śiva)
वृषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Accusative, Singular
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूल
FormNeuter, Accusative, Singular
पिनाकिPinākin (bearer of the bow Pināka)
पिनाकि:
Karma
TypeNoun
Rootपिनाकिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्तिवाससम्Kṛttivāsas (wearer of a skin garment)
कृत्तिवाससम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्तिवासस्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śiva
R
Rudra
P
Paśupati
M
Mahādeva
U
Umā (Pārvatī)
H
Hara
Ś
Śarva
V
Vṛṣa (bull / bull-emblem)
Ś
Śūla (trident)
P
Pināka (bow)
K
Kṛtti (hide/skin garment)

Educational Q&A

The verse emphasizes reverent recognition of the divine through Śiva’s many epithets, suggesting that the Supreme can be approached and understood through multiple names and attributes—each highlighting a facet of cosmic sovereignty, protection, and ascetic power.

Vaiśampāyana describes (to the king) an impending dream-vision at night’s end in which the king will behold Śiva, identified through a litany of well-known names and insignia (trident, Pināka bow, hide garment, bull emblem), marking the vision as a significant omen or divine encounter.