Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta

ततस्त्ववभृथस्नातं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम्‌ । समस्त॑ पार्थिवं क्षत्रमुपगम्येदमब्रवीत्‌,तदनन्तर धर्मात्मा युधिष्टरिर जब अवभृथस्नान कर चुके, उस समय समस्त क्षत्रिययजाओंका समुदाय उनके पास जाकर बोला--

tatas tv avabhṛthasnātaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram | samastaṃ pārthivaṃ kṣatram upagamya idam abravīt |

Then, when the righteous-souled Yudhiṣṭhira had completed the avabhṛtha bath (the concluding purification of the sacrifice), the assembled body of kings and warriors approached him and spoke these words—marking a public moment in which royal duty and moral authority converge after ritual completion.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अवभृथ-स्नातम्having bathed in the avabhṛtha (concluding bath)
अवभृथ-स्नातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवभृथस्नात
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्म-आत्मानम्righteous-souled
धर्म-आत्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
समस्तम्entire, assembled
समस्तम्:
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थिवम्royal, of kings
पार्थिवम्:
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षत्रम्the kṣatriya host/nobility
क्षत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
इदम्this (speech/words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
A
assembled kings (pārthiva-kṣatra)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical authority of a dharmic king: after completing a major rite, Yudhiṣṭhira becomes the focal point for the wider kṣatriya community, suggesting that ritual completion should culminate in responsible public action, counsel, and governance grounded in dharma.

After Yudhiṣṭhira finishes the avabhṛtha bath (the concluding bath of a sacrifice), the assembled kings/warriors approach him and begin to address him, setting up the next lines where their speech or request is presented.