Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)

दरदं स्तुहि बाह्लीकमिमं पार्थिवसत्तमम्‌ | जायमानेन येनेयमभवद्‌ दारिता मही,ये दरददेशके राजा हैं, इनकी स्तुति करो। ये भूमिपालोंमें श्रेष्ठ बाह्नीक बैठे हैं, इनके गुण गाओ। इन्होंने जन्म लेते ही अपने शरीरके भारसे इस पृथ्वीको विदीर्ण कर दिया था

Daradaṁ stuhi Bāhlīkam imaṁ pārthiva-sattamam | jāyamānena yeneyam abhavad dāritā mahī ||

Śiśupāla said: “Praise Darada, and praise this Bāhlīka, the finest among kings. Sing his virtues—he by whose very birth this earth was said to have been split asunder.”

दरदम्the Darada (king/people of Darada)
दरदम्:
Karma
TypeNoun
Rootदरद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
स्तुहिpraise (you)!
स्तुहि:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
बाह्लीकम्Bāhlīka
बाह्लीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाह्लीक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थिवसत्तमम्the best of kings
पार्थिवसत्तमम्:
TypeNoun
Rootपार्थिवसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जायमानेनby (him) being born / at birth
जायमानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootजायमान (कृदन्त; √जन्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
येनby whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
इयम्this (earth)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
दारिताsplit, torn asunder
दारिता:
TypeAdjective
Rootदारित (कृदन्त; √दॄ/दर् 'to split')
FormFeminine, Nominative, Singular
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
D
Darada
B
Bāhlīka
M
Mahī (Earth)

Educational Q&A

The verse illustrates how speech can be ethically ambiguous: praise (stuti) may be offered sincerely to honor virtue, or weaponized as sarcasm to belittle others. In the Sabha’s charged political setting, Śiśupāla’s exaggerated commendation functions as an attack, highlighting the moral risk of flattery and the power of rhetoric to inflame conflict.

During the royal assembly, Śiśupāla speaks provocatively. He calls for praising Darada and Bāhlīka and attributes to Bāhlīka a hyperbolic feat—splitting the earth at birth—using overstatement to mock the atmosphere of public adulation and to challenge the honor being distributed in the सभा.