Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
नूनं प्रकृतिरेषा ते जघन्या नात्र संशय: । अति पापीयसी चैषा पाण्डवानामपीष्यते,निश्चय ही तुम्हारी यह प्रकृति बड़ी अधम है, इसमें संशय नहीं है। अतएव इन पाण्डवोंकी प्रकृति भी तुम्हारे ही समान अत्यन्त पापमयी होती जा रही है
nūnaṁ prakṛtir eṣā te jaghanyā nātra saṁśayaḥ | ati pāpīyasī caiṣā pāṇḍavānām apīṣyate ||
Śiśupāla said: “Surely this is your nature—base and ignoble; of that there is no doubt. And now that same exceedingly sinful disposition is being approved of, even in the case of the Pāṇḍavas.”
शिशुपाल उवाच