Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

नूनं प्रकृतिरेषा ते जघन्या नात्र संशय: । अति पापीयसी चैषा पाण्डवानामपीष्यते,निश्चय ही तुम्हारी यह प्रकृति बड़ी अधम है, इसमें संशय नहीं है। अतएव इन पाण्डवोंकी प्रकृति भी तुम्हारे ही समान अत्यन्त पापमयी होती जा रही है

nūnaṁ prakṛtir eṣā te jaghanyā nātra saṁśayaḥ | ati pāpīyasī caiṣā pāṇḍavānām apīṣyate ||

Śiśupāla said: “Surely this is your nature—base and ignoble; of that there is no doubt. And now that same exceedingly sinful disposition is being approved of, even in the case of the Pāṇḍavas.”

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
FormAvyaya
प्रकृतिःnature, disposition
प्रकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you, your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जघन्याbase, vile, lowest
जघन्या:
Karta
TypeAdjective
Rootजघन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
FormAvyaya
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिexcessively, very
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
FormAvyaya
पापीयसीmore sinful, worse
पापीयसी:
Karta
TypeAdjective
Rootपापीयस् (पाप + ईयसुँ)
FormFeminine, Nominative, Singular (comparative)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
ईष्यतेis desired/approved; is sought
ईष्यते:
TypeVerb
Rootईष्
FormPresent, Atmanepada, 3rd person, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
P
Pāṇḍavas