Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

अविचार्य महाराज राजसूये मन: कुरु । इत्येवं सुह्ृदः सर्वे पृथक्‌ च सह चाब्रुवन्‌,“अत: किसी प्रकारका सोच-विचार न करके आप राजसूयके अनुष्ठानमें मन लगाइये।” इस प्रकार उनके सभी सुहृदोंने अलग-अलग और सम्मिलित होकर अपनी यही सम्मति प्रकट की

avikārya mahārāja rājasūye manaḥ kuru | ityevaṃ suhṛdaḥ sarve pṛthak ca saha cābruvan |

Vaiśampāyana said: “O great king, without wavering in doubt, set your mind upon the Rājasūya.” Thus all his well-wishers—some individually and some together—voiced the same counsel, urging him to proceed without hesitation toward the royal consecration.

अविचार्यhaving not considered; without deliberating
अविचार्य:
TypeIndeclinable
Rootवि-चर्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राजसूयेin the Rājasūya (sacrifice/rite)
राजसूये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुdo; set (your mind)
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सुहृदःfriends; well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्they said; they spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king addressed)
R
Rājasūya (sacrifice/rite)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of steady resolve in rightful action: when a king’s duty and legitimate aim are affirmed by trusted well-wishers, he should not be paralyzed by overthinking but commit his mind to the undertaking.

Vaiśampāyana reports that the king’s friends and advisers, speaking both individually and in unison, encourage him to focus on performing the Rājasūya royal consecration and to proceed without hesitation.