Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

समर्थो5सि महाबाहो सर्वे ते वशगा वयम्‌ | अचिरात्‌ त्वं महाराज राजसूयमवाप्स्यसि,“महाबाहो! आप उस यज्ञके सम्पादनमें समर्थ हैं। हम सब लोग आपकी आज्ञाके अधीन हैं। महाराज! आप शीघ्र ही राजसूययज्ञ पूर्ण कर सकेंगे

samartho ’si mahābāho sarve te vaśagā vayam | acirāt tvaṃ mahārāja rājasūyam avāpsyasi ||

Vaiśaṃpāyana said: “O mighty-armed one, you are fully capable of accomplishing this sacrifice. We all stand under your command. O great king, before long you will attain and complete the Rājasūya.”

समर्थःcapable, competent
समर्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (to be)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada, Indicative
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वशगाःsubject to (your) control
वशगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवशग
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअचिर
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राजसूयम्the Rājasūya (royal consecration sacrifice)
राजसूयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्स्यसिyou will obtain / accomplish
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव + आप् (to obtain)
FormFuture (Simple), Second, Singular, Parasmaipada, Indicative

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahārāja (the king addressed)
R
Rājasūya (sacrifice/rite)

Educational Q&A

Legitimate sovereignty is supported by competence (samartha), disciplined hierarchy (vaśagāḥ), and the pursuit of sanctioned royal rites like the Rājasūya; leadership is affirmed when capable authority is met with loyal cooperation.

The narrator reports a reassurance to the king: he is fit to carry out the sacrificial undertaking, his supporters are obedient to his command, and he will soon achieve the Rājasūya, signaling imminent political-religious consolidation.