Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः

The Commencement of the Great Departure

पृष्ठतस्तु वरारोहा श्यामा पद्मदलेक्षणा । द्रौपदी योषितां श्रेष्ठा ययौ भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ) इन सबके पीछे सुन्दर शरीरवाली, श्यामवर्णा, कमलदललोचना, युवतियोंमें श्रेष्ठ द्रौपदी चल रही थी

pṛṣṭhatas tu varārohā śyāmā padmadalekṣaṇā | draupadī yoṣitāṃ śreṣṭhā yayau bharatasattama ||

Vaiśampāyana said: Behind them walked Draupadī—the finest among women—of graceful form, dark-hued, and lotus-petaled eyes.

पृष्ठतःfrom behind; behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्यय), अर्थे: 'पीछे/पश्चात्'
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formनिपात (अव्यय)
वरारोहाa noble/beautiful woman (lit. one of excellent ascent/figure)
वरारोहा:
Karta
TypeAdjective
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्यामाdark-complexioned
श्यामा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्यामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पद्मदल-ईक्षणाlotus-petal-eyed
पद्मदल-ईक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootपद्मदलईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योषिताम्of women
योषिताम्:
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
श्रेष्ठाthe best; foremost
श्रेष्ठा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ययौwent; proceeded
ययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
B
Bharatasattama (addressee, traditionally Janamejaya)