योधा: सर्वे महाराज तावका: प्राद्रवन् भयात् | महाराज! इस प्रकार जब जगतमें अँधेरा छा गया और भूतलपर धूल-ही-धूल उड़ने लगी, तब आपके समस्त योद्धा भयभीत होकर भाग गये ।। ४४ ई ।। सम्भज्यमाने सैन्ये तु कुरुराजो विशाम्पते
yodhāḥ sarve mahārāja tāvakāḥ prādravan bhayāt |
Sañjaya said: O great king, all your warriors, seized by fear, fled. As darkness spread and dust rose thick over the earth, the Kaurava host lost its steadiness and broke into flight.
संजय उवाच
The verse highlights how fear and loss of composure can shatter collective strength in war; without steadiness (dhairya) and adherence to kṣatriya resolve, even a large force collapses into disorder.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, amid battlefield confusion—darkness and swirling dust—the Kaurava warriors (the king’s side) became frightened and fled.