Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

तमसा संवृतेनाथ न सम किंचिद्‌ व्यदृश्यत । उन्होंने अपने बाणसमूहोंद्वारा उन सबको सहसा आच्छादित कर दिया। उस समय सब ओर अन्धकार फैल गया; अतः कुछ भी दिखायी नहीं देता था ।। ४३ $ ।। अन्धकारीकृते लोके रजोभूते महीतले

tamasā saṃvṛte nātha na samaṃ kiñcid vyadṛśyata | andhakārīkṛte loke rajobhūte mahītale ||

Sañjaya said: When everything was enveloped in darkness, O lord, nothing at all could be seen clearly. As the world was made dark and the surface of the earth turned into a haze of dust, visibility vanished on every side.

तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृतेनcovered, enveloped
संवृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्completely, altogether
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
व्यदृश्यतwas seen, appeared
व्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect, Atmanepada (passive sense), 3rd, Singular
अन्धकारीकृतेwhen (the world) was made dark
अन्धकारीकृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्धकारीकृत
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
रजोभूतेhaving become dust-filled
रजोभूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरजोभूत
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nātha)
D
darkness (tamas/andhakāra)
D
dust (rajas)
E
earth/ground (mahītala)
W
world/realm (loka)