Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

कि करिष्यति गाण्डीवमक्षय्यौ च महेषुधी । स्निग्धचन्दनदिग्धस्य मच्छरस्याभिधावत:

ki kariyati g1vam akayyau ca maheudh2 | snigdhacandanadigdhasya maccharasy0bhidh0vata ||

Vaiśampāyana said: “What can the Gāṇḍīva bow and those two inexhaustible great quivers accomplish, when my enemy rushes forward—his body anointed with smooth sandal-paste?”

किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle (used adverbially)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
Formsimple future (लृट्), parasmaipada, 3rd person, singular
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
Formneuter, accusative, singular
अक्षय्यौinexhaustible (two)
अक्षय्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षय्य
Formfeminine, nominative, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
महेषुधीtwo great quivers
महेषुधी:
Karta
TypeNoun
Rootमहेषुधी
Formfeminine, nominative, dual
स्निग्धचन्दनदिग्धस्यof (one) smeared with smooth sandal(-paste)
स्निग्धचन्दनदिग्धस्य:
TypeAdjective
Rootस्निग्ध-चन्दन-दिग्ध
Formmasculine, genitive, singular
मत्सरस्यof jealousy/envy
मत्सरस्य:
TypeNoun
Rootमत्सर
Formmasculine, genitive, singular
अभिधावतःof (one) running towards/charging
अभिधावतः:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
Formpresent active participle (शतृ), masculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaibamp01yana
G
G012va (bow)
A
Akaya quivers (two inexhaustible quivers)

Educational Q&A

Even the greatest external resourceslegendary weapons, reputation, and preparednesscan seem powerless when the mind is shaken by the sight of a confident opponent. The verse underscores the ethical and psychological dimension of dharma-yuddha: victory depends not only on arms but also on steadiness, discernment, and freedom from delusion born of fear or pride.

In the Kara Parva battle setting, the narrator frames a moment of tense appraisal: the speaker questions what Arjunas famed G012va and his inexhaustible quivers can achieve as an enemy charges forward, anointed with sandal-pastea conventional sign of martial readiness and self-assuredness.