Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

पूषात्मजो मर्मसु निर्बिभेद मरुत्सुतं चायुतश: शराग्रयै:

pūṣātmajo marmasu nirbibheda marutsutaṃ cāyutaśaḥ śarāgraiḥ

Sañjaya said: The son of Pūṣan struck the son of the Wind again and again in his vital points with countless arrow-tips, pressing the battle with relentless force and intent to disable his foe in the midst of the war’s harsh demands.

पूषा-आत्मजःthe son of Pūṣan
पूषा-आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootपूषात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्मसुin the vital spots
मर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
निर्बिभेदpierced
निर्बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
मरुत्सुतम्the son of the Wind (Hanumān/Bhīma, contextually here: Bhīma)
मरुत्सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमरुत्सुत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयुतशःby tens of thousands; in countless numbers
अयुतशः:
TypeIndeclinable
Rootअयुतशस्
शर-अग्र्यैःwith excellent arrows
शर-अग्र्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशराग्र्य
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pūṣan
P
pūṣātmaja (son of Pūṣan)
V
Vāyu/Marut (Wind-god)
M
marutsuta (son of the Wind)
A
arrows (śara)