Previous Verse
Next Verse

Shloka 706

कृत: सुहद्धिर्भिषजां वरिष्ठै- युधिष्ठिरस्तत्र सुवर्णवर्मा । तत्पश्चात्‌ शिविरमें हितैषी वैद्यशिरोमणियोंने मन्त्र और ओषधियोंद्वारा राजा युधिष्ठिरके शरीरसे बाण निकालकर उन्हें रोगरहित (स्वस्थ) कर दिया; इसलिये वे बड़ी उतावलीके साथ सुवर्णमय कवच धारण करके वहाँ युद्ध देखनेके लिये आये

sañjaya uvāca | kṛtaḥ suhṛddhir bhiṣajāṃ variṣṭhair yudhiṣṭhiras tatra suvarṇavarmā | tatpaścāt śiviraṃ hitaiṣī vaidyāśiromaṇibhir mantraiś ca oṣadhībhiś ca rājñaḥ yudhiṣṭhirasya śarīrād bāṇān uddhṛtya taṃ rogarahitaṃ (svasthaṃ) cakruḥ; tasmāt sa mahāutkaṇṭhayā suvarṇamayaṃ kavacaṃ dhṛtvā tatra yuddhadarśanāya āgataḥ ||

Sañjaya said: The best of physicians there rendered friendly service to Yudhiṣṭhira, who was clad in golden armour. Thereafter, out of goodwill, those foremost healers, by means of mantras and medicinal herbs, drew the arrows from King Yudhiṣṭhira’s body and restored him to health. Therefore, eager and intent, he donned a golden cuirass and came there to witness the battle.

कृतःdone; made; accomplished
कृतः:
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृद्भिःby friends; by well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
भिषजाम्of physicians
भिषजाम्:
TypeNoun
Rootभिषज्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरिष्ठैःby the best (ones)
वरिष्ठैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सुवर्णवर्माone having golden armor; (as an epithet) golden-armored
सुवर्णवर्मा:
TypeNoun
Rootसुवर्ण-वर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
Yudhiṣṭhira
P
physicians (vaidya/bhiṣaj)
M
military camp (śivira)
M
mantras
M
medicinal herbs (oṣadhi)
A
arrows (bāṇa)
G
golden armour/cuirass (suvarṇa-varman/kavaca)