Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

प्रवृद्धशुद्रद्रमवीरुदोष धी प्रवृद्धनानाविधनिर्सरौकसौ । यथाचलौ वा चलितौ महाबलौ तथा महास्त्रैरितरेतरं हत:,जिनके शिखर, वृक्ष, लता-गुल्म और ओषधि सभी विशाल एवं बढ़े हुए हों तथा जो नाना प्रकारके बड़े-बड़े झरनोंके उद्गमस्थान हों, ऐसे दो पर्वतके समान वे महाबली कर्ण और अर्जुन आगे बढ़कर अपने महान्‌ अस्त्रोंद्वारा एक-दूसरेपर आघात करने लगे

sañjaya uvāca |

pravṛddhaśudradrumavīrudoṣadhī pravṛddhanānāvidhanirjharaukasaū |

yathācalau vā calitau mahābalau tathā mahāstrair itaretaraṃ hataḥ ||

Sañjaya said: Like two mighty mountains—whose peaks, trees, creepers, shrubs, and medicinal plants have grown vast, and which contain the sources of many great waterfalls—so did the immensely powerful Karṇa and Arjuna advance and strike one another with their supreme weapons.

प्रवृद्धgrown, enlarged
प्रवृद्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध (वृध्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
शिखरpeaks/summits
शिखर:
Karma
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Accusative, Plural
द्रुमtrees
द्रुम:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरुध्creepers/climbers
वीरुध्:
Karma
TypeNoun
Rootवीरुध्
FormFeminine, Accusative, Plural
ओषधिherbs/medicinal plants
ओषधि:
Karma
TypeNoun
Rootओषधि
FormFeminine, Accusative, Plural
धीindeed/also (particle; as read in this pāṭha)
धी:
TypeIndeclinable
Rootधी
प्रवृद्धgrown, enlarged
प्रवृद्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध (वृध्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
विधkinds/types
विध:
Karma
TypeNoun
Rootविध
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्झरwaterfalls/streams
निर्झर:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्झर
FormMasculine, Accusative, Plural
ओकसौabodes/sources (dwelling-places)
ओकसौ:
Karta
TypeNoun
Rootओकस्
FormNeuter, Nominative, Dual
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अचलौtwo mountains
अचलौ:
Karta
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Dual
वाor/indeed
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
चलितौmoved/shaken
चलितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootचलित (चल्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
महाबलौvery mighty (two)
महाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
महास्त्रैःwith great weapons/missiles
महास्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
इतरेतरम्each other (mutually)
इतरेतरम्:
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर
हतःstruck/attacked (lit. ‘smitten’)
हतः:
TypeVerb
Rootहत (हन्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna
M
mahāstra (great weapons)
M
mountains (acala)

Educational Q&A

The verse highlights the impersonal, overwhelming momentum of war: two great warriors, like mountains set into motion, exchange blows with powerful weapons. It implicitly cautions that when conflict escalates, even the noblest strengths can become forces of destruction, emphasizing the gravity of choosing and restraining violence.

Sañjaya describes Karṇa and Arjuna advancing toward each other and striking one another with mighty weapons. Their clash is compared to two huge, richly forested mountains with many waterfalls, suggesting immense power and a violent, earth-shaking encounter.