Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कथं नु पापोदयमपेतध धर्म: सूतात्मज: समरेउद्य प्रसहा । पज्चालानां योधमुख्याननेकान्‌ निजघ्निवांस्तव जिष्णो समक्षम्‌

kathaṃ nu pāpodayam apetadharmaḥ sūtātmajaḥ samare ’dyaprasahā | pāñcālānāṃ yodhamukhyān anekān nijaghnivāṃs tava jiṣṇoḥ samakṣam ||

Sañjaya said: “How is it that the son of a charioteer—one in whom sin has risen and who has fallen away from dharma—has today, in the battle, with reckless force, slain many foremost warriors of the Pāñcālas right before Jiṣṇu (Arjuna), your son’s opponent? The scene shows the grim moral inversion of war: prowess and fury appear to triumph even when righteousness is eclipsed.”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
पाप-उदयम्rise of sin/evil upsurge
पाप-उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप-उदय
FormMasculine, Accusative, Singular
अपेत-धर्मःone who has abandoned dharma
अपेत-धर्मः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपेत-धर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सूत-आत्मजःson of a charioteer (Karna)
सूत-आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
उद्यhaving risen/setting out (as an indeclinable)
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
प्रसहforcibly, violently
प्रसह:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
योध-मुख्यान्chief warriors/leaders of fighters
योध-मुख्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध-मुख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकान्many
अनेकान्:
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघ्निवान्he slew
निजघ्निवान्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जिष्णोO Jishnu (Arjuna)
जिष्णो:
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Vocative, Singular
समक्षम्in the presence of, before
समक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (sūtātmaja)
A
Arjuna (Jiṣṇu)
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: martial success can occur even when dharma is eclipsed. Sañjaya’s astonishment frames Karṇa’s violent effectiveness as a sign of adharma’s temporary ascendancy, reminding the listener that battlefield outcomes do not automatically validate moral rightness.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa, fighting with force and disregard for dharma, has slain many leading Pāñcāla warriors, and that this has happened in Arjuna’s very presence—underscoring both Karṇa’s ferocity and the intensity of the ongoing battle.