Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

अद्यैव सरथं साशथ्वं सशक्तिकवचायुधम्‌ । संचूर्णितमिवारण्ये पादपं दन्तिना यथा

adyaiva sarathaṁ sāśvaṁ saśaktikavacāyudham | sañcūrṇitam ivāraṇye pādapaṁ dantinā yathā ||

Sañjaya said: “Even today, with its chariot and horses, with its armour, weapons, and spear, it has been utterly crushed—like a tree in the forest smashed to pieces by an elephant.”

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स-रथम्together with the chariot
स-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
स-अश्वम्together with the horses
स-अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
स-शक्ति-कवच-आयुधम्together with spear, armor, and weapons
स-शक्ति-कवच-आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
संचूर्णितम्crushed to pieces
संचूर्णितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंचूर्णित
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
पादपम्a tree
पादपम्:
Karma
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Accusative, Singular
दन्तिनाby an elephant
दन्तिना:
Karana
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot
H
horses
S
spear (śakti)
A
armour (kavaca)
W
weapons (āyudha)
F
forest
T
tree
E
elephant

Educational Q&A

The verse underscores the overwhelming force of battlefield violence: even the full apparatus of war—chariot, horses, armour, and weapons—can be reduced to ruin. Ethically, it highlights the fragility of martial power and the stark consequences of conflict.

Sañjaya reports that a warrior’s entire fighting setup (chariot with horses and armaments) has been completely smashed, using a vivid comparison: like a forest tree crushed by an elephant.