Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

सच्छत्रकवचं चैव सशक्तिशरकार्मुकम्‌ । द्रष्टास्यद्य रणे कृष्ण शरैश्छिन्नमनेकथा,'जनार्दन! ये कर्ण और शल्य तो मेरे ही लिये पर्याप्त नहीं हैं। श्रीकृष्ण! आज रणभूमिमें आप देखियेगा, मैं कवच, छत्र, शक्ति, धनुष, बाण, ध्वजा, पताका, रथ, घोड़े तथा राजा शल्यके सहित कर्णको अपने बाणोंसे टुकड़े-टुकड़े कर डालूँगा

sacchatrakavacaṃ caiva saśaktiśarakārmukam | draṣṭāsy adya raṇe kṛṣṇa śaraiś chinnam anekathā ||

Sañjaya said: “O Kṛṣṇa, today on the battlefield you will see him—together with his umbrella and armor, his spear, arrows, and bow—cut into many pieces by volleys of arrows.”

सत्with (good/complete)
सत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत् (सद्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
छत्रumbrella
छत्र:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
together with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह-अर्थे उपसर्गवत्)
शक्तिspear/javelin
शक्ति:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
शरarrows
शर:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
द्रष्टाyou will see (lit. you are the seer)
द्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) → द्रष्टृ (कर्तरि-नाम)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
छिन्नम्cut/torn
छिन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) → छिन्न (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
अनेकथाin many ways
अनेकथा:
TypeIndeclinable
Rootअनेकथा
जनार्दनO Janardana
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kṛṣṇa
U
umbrella (chatra)
A
armor (kavaca)
S
spear (śakti)
A
arrows (śara)
B
bow (kārmuka)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, honor-symbols and martial equipment become meaningless before the destructive momentum of combat; invoking Kṛṣṇa as witness underscores that violence is not merely physical but also morally observed, inviting reflection on restraint and the costs of wrathful resolve.

Sanjaya reports a fierce declaration addressed to Kṛṣṇa: the opponent will be seen on the battlefield with all his royal insignia and weapons, yet will be cut apart by showers of arrows—an image of impending defeat and the intensifying brutality of the Kurukṣetra war.