Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अनेन याज्ञसेन्या मे भीम केशा विकर्षिता: । पश्यतां कुरुमुख्यानां युष्माकं च सभासदाम्‌,“यह है हाथीकी सूँड़के समान मोटा मेरा हाथ, जो रमणीके ऊँचे उरोजोंका मर्दन, सहस्रों गोदान तथा क्षत्रियोंका विनाश करनेवाला है। भीमसेन! इसी हाथसे मैंने सभामें बैठे हुए कुरुकुलके श्रेष्ठ पुरुषों और तुमलोगोंके देखते-देखते द्रौपदीके केश खींचे थे!

anena yājñasenyā me bhīma keśā vikarṣitāḥ | paśyatāṃ kurumukhyānāṃ yuṣmākaṃ ca sabhāsadām ||

Sañjaya said: “With this very hand, O Bhīma, I dragged the hair of Yājñasenī, while the foremost of the Kurus looked on—and you too, seated in the assembly.” The line recalls the public outrage of Draupadī’s humiliation, underscoring the ethical collapse in the royal court and the enduring moral debt that fuels the war’s retribution.

अनेनby this (hand/means)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
याज्ञसेन्याof/with Yājñasenī (Draupadī)
याज्ञसेन्या:
Karma
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
मेmy
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
भीमO Bhīma
भीम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
केशाःhair (locks)
केशाः:
Karma
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Nominative, Plural
विकर्षिताःwere dragged/pulled
विकर्षिताः:
Karma
TypeVerb
Rootवि + कृष्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पश्यताम्while (they) were watching / of those watching
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्
FormMasculine, Genitive, Plural, शतृ (present active participle, gen. pl.)
कुरुमुख्यानाम्of the foremost Kurus
कुरुमुख्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु-मुख्य
FormMasculine, Genitive, Plural
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सभासदाम्of the assembly-members
सभासदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा-सद्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
Y
Yājñasenī (Draupadī)
K
Kuru elders/foremost Kurus
S
sabhā (royal assembly)

Educational Q&A

Public wrongdoing committed in full view of elders and institutions deepens moral culpability: the sabhā’s failure to restrain injustice becomes a collective ethical stain, and the memory of such adharma drives the demand for accountability.

Sañjaya reports a taunt addressed to Bhīma, recalling the infamous dice-hall episode where Draupadī (Yājñasenī) was humiliated and her hair was dragged before the Kuru leaders and assembly members—an act later invoked as a cause for vengeance in the war.