Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

राजसिंह! इस प्रकार जब वह भयंकर घमासान युद्ध चलने लगा और धृष्टद्युम्नका पुत्र मारा गया, तब भगवान्‌ श्रीकृष्णने वहाँ अर्जुनसे कहा--'पार्थ! कर्ण पांचालोंका संहार कर रहा है, अत: आगे बढ़ो और उसे मार डालो” ।। ततः प्रहस्याशु नरप्रवीरो रथं रथेनाधिरथेर्जगाम । भये तेषां त्राणमिच्छन्‌ सुबाहु- रभ्याहतानां रथयूथपेन,तदनन्तर सुन्दर भुजाओंवाले नरवीर अर्जुन हँसकर भयके अवसरपर उन घायल सैनिकोंकी रक्षाके लिये रथसमूहोंके अधिपति विशाल रथके द्वारा सूतपुत्रके रथकी ओर शीघ्रतापूर्वक आगे बढ़े

tataḥ prahasyāśu narapravīro rathaṃ rathenādhirather jagāma | bhaye teṣāṃ trāṇam icchan subāhur abhyāhatānāṃ rathayūthapena ||

Sanjaya said: Then the foremost of men, Arjuna of mighty arms, smiling, swiftly drove his chariot toward Karna’s chariot. Seeking to protect those troops who had been struck down and thrown into fear, he advanced with his great chariot as the leader of a chariot-squadron—answering slaughter with guardianship and meeting violence with resolute duty.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रहस्यhaving laughed/smiled
प्रहस्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्रहस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
नरप्रवीरःthe foremost of men (hero)
नरप्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootनरप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
रथेनwith/by (his) chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अधिरथेःof Adhiratha (Karna’s foster-father); i.e., of Karna
अधिरथेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअधिरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
जगामwent/advanced
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
भयेin fear/at the time of danger
भये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Locative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
त्राणम्protection
त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छन्wishing/desiring
इच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुबाहुःthe one with beautiful/strong arms (Arjuna)
सुबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootसुबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्याहतानाम्of those who were struck/wounded
अभ्याहतानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअभि-आ-हन् (धातु) / अभ्याहत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Plural
रथयूथपेनby/with the leader of the chariot-troops
रथयूथपेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथयूथप
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
अर्जुन / पार्थ / सुबाहु (Arjuna)
कर्ण / सूतपुत्र (Karna)
रथ (chariot)
रथयूथ (chariot-troop)

Educational Q&A

Even amid a destructive battle, the warrior’s dharma is not mere aggression but protection: Arjuna advances to check Karna’s onslaught and to rescue frightened, wounded allies. The verse frames righteous force as a shield for those in peril, guided by leadership and steadiness rather than panic.

After Karna’s fierce attack creates fear and casualties among the Panchala side, Arjuna—described as smiling and swift—drives his chariot directly toward Karna’s chariot. He does so as the leader of a chariot-division, intending to provide immediate protection to the battered troops by confronting the principal threat.