Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

ईदशैर्यद्यहं दु:ःखैर्न विनश्यामि संजय

īdṛśair yady ahaṃ duḥkhair na vinaśyāmi saṃjaya

“If I do not perish, Saṃjaya, even under such sufferings…”

ईदृशैःby such (kinds of)
ईदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Instrumental, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
दुःखैःby sorrows, by sufferings
दुःखैः:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विनश्यामिI perish / I am destroyed
विनश्यामि:
TypeVerb
Rootनश् (वि-)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Saṃjaya

Educational Q&A

The line foregrounds steadfastness: even when overwhelmed by extreme duḥkha, one is urged (or shown) to endure without collapsing. In the Mahābhārata’s ethical atmosphere, such endurance is tied to facing the consequences of war and fate with inner firmness rather than surrendering to despair.

Vaiśaṃpāyana, narrating to Janamejaya, reports a statement addressed to Saṃjaya. The speaker expresses that despite “such” intense sufferings, they have not yet perished—an unfinished conditional that heightens the sense of ongoing calamity and the psychological strain surrounding the events of the Karṇa Parva.