Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

दुर्योधनस्य वृद्धयर्थ कृत्स्नामुर्वीमथाजयत्‌ | यं लब्ध्वा मागधो राजा सान्त्वमानो5थ सौहदै:

duryodhanasya vṛddhyarthaṃ kṛtsnām urvīm athājayat | yaṃ labdhvā māgadho rājā sāntvamāno 'tha sauhṛdaiḥ ||

Vaiśampāyana said: Seeking Duryodhana’s advancement, he then conquered the entire earth. Having obtained him, the king of Magadha thereafter sought to win him over—offering conciliatory words and gestures of friendship.

दुर्योधनस्यfor Duryodhana / of Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
वृद्धि-अर्थम्for the sake of increase/prosperity
वृद्धि-अर्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृद्धि-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्स्नाम्entire, whole
कृत्स्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
उर्वीम्earth, land
उर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
अथthen, and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अजयत्conquered
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada
मागधःMagadhan
मागधः:
Karta
TypeAdjective
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सान्त्वमानःconciliating, appeasing
सान्त्वमानः:
TypeVerb
Rootसान्त्वमान
FormPresent participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular, Parasmaipada
अथthen, and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सौहृदैःwith friendliness / by friendly acts
सौहृदैः:
Karana
TypeNoun
Rootसौहृद
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
M
Magadha
K
King of Magadha