Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

(यथैकेन त्वया पूर्व कृतो दिग्विजय: पुरा । मरुत्सूनोर्यथा सूनुर्घातित: शक्रदत्तया ।। तदेतत्‌ सर्वमालम्ब्य जहि पार्थ धनंजयम्‌ ।) 'जैसे पूर्वकालमें तुमने अकेले ही सम्पूर्ण दिशाओंपर विजय पायी थी, इन्द्रकी दी हुई शक्तिसे भीमपुत्र घटोत्कचका वध किया था, उसी तरह इस सारे बल-पराक्रमका आश्रय ले कुन्तीपुत्र अर्जुनको मार डालो'। कर्ण उवाच प्रकृतिस्थो5सि मे शल्य इदानीं सम्मतस्तथा । प्रतिभासि महाबाहो मा भैषीस्त्वं धनंजयात्‌,कर्णने कहा--शल्य! इस समय तुम अपने स्वरूपमें प्रतिष्ठित हो और मुझसे सहमत जान पड़ते हो। महाबाहो! तुम अर्जुनसे डरो मत

yathaikena tvayā pūrvaṁ kṛto digvijayaḥ purā | marutsūnor yathā sūnur ghātitaḥ śakradattayā || tad etat sarvam ālambya jahi pārtha dhanañjayam || karṇa uvāca—prakṛtistho ’si me śalya idānīṁ sammataḥ tathā | pratibhāsi mahābāho mā bhaiṣīs tvaṁ dhanañjayāt ||

Karna said: “Just as earlier you once achieved conquest of all directions single-handed, and just as the son of Bhima—Ghaṭotkaca—was slain by the divine missile granted by Indra, so now, relying on that same totality of strength and prowess, strike down Pārtha Dhanañjaya (Arjuna).” Then Karna added: “Śalya, now you seem settled in your true disposition and in agreement with me. Mighty-armed one, do not fear Dhanañjaya.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एकेनby one (alone)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun (Pronoun)
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
कृतःdone, accomplished
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
दिग्विजयःconquest of the quarters
दिग्विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootदिग्विजय
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराin olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
मरुत्सूनोःof the son of the Maruts (Bhima)
मरुत्सूनोः:
TypeNoun
Rootमरुत्सूनु
FormMasculine, Genitive, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सूनुःson
सूनुः:
Karma
TypeNoun
Rootसूनु
FormMasculine, Nominative, Singular
घातितःwas caused to be slain / was slain
घातितः:
TypeVerb
Rootघातय् (णिच्) / हन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
शक्रदत्तयाgiven by Indra
शक्रदत्तया:
Karana
TypeAdjective
Rootशक्रदत्ता
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeNoun (Pronoun)
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आलम्ब्यhaving relied on, taking support of
आलम्ब्य:
TypeVerb
Rootआ-लम्ब्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), Parasmaipada usage
जहिslay!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
पार्थO son of Pritha
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormLiṭ (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
प्रकृतिस्थःstanding in (your) natural state
प्रकृतिस्थः:
TypeAdjective
Rootप्रकृतिस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormLaṭ (present), Second, Singular, Parasmaipada
मेof me, my
मे:
TypeNoun (Pronoun)
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, Masculine
शल्यO Shalya
शल्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
इदानीम्now
इदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
सम्मतःapproved, agreeable
सम्मतः:
TypeVerb
Rootसम्-मन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रतिभासिyou appear, you seem
प्रतिभासि:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormLaṭ (present), Second, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun (used as epithet)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भैषीःbe afraid
भैषीः:
TypeVerb
Rootभी
FormLuṅ (aorist) used with prohibitive मा, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun (Pronoun)
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयात्from Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Ablative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
S
Shalya
A
Arjuna (Partha, Dhananjaya)
B
Bhima (Marutsunu epithet)
G
Ghatotkacha
I
Indra (Shakra)
I
Indra’s Shakti (divine spear/missile)
D
Digvijaya (conquest of directions)

Educational Q&A

The verse highlights how warriors in the epic draw moral and psychological strength from precedent: past victories and decisive acts are invoked to remove hesitation. It also shows the ethical tension of war—confidence and duty are emphasized, while the means (divine weapons, remembered killings) are treated as legitimizing support for present action.

Karna urges his charioteer Śalya to support him wholeheartedly and not to intimidate him with Arjuna’s prowess. He recalls earlier feats—conquest of directions and the slaying of Ghaṭotkaca with Indra’s gifted śakti—as a basis to press for the decisive goal: killing Arjuna in the ongoing battle.