Shloka 50

पश्य बाह्लोर्बलं मेउद्य शिक्षितस्य च पश्य मे । एकोडद्य निहनिष्यामि पाण्डवानां महाचमूम्‌,आज मेरी इन दोनों भुजाओंका बल देखो और मेरी शिक्षाकी शक्तिपर भी दृष्टिपात करो। आज मैं अकेला ही पाण्डवोंकी विशाल सेनाका संहार कर डालूँगा

paśya bāhlor balaṁ me ’dya śikṣitasya ca paśya me | eko ’dya nihaniṣyāmi pāṇḍavānāṁ mahācamūm ||

Karna said: “Look today upon the strength of my arms, and look also upon the power born of my training. Today, single-handed, I shall strike down the vast host of the Pandavas.”

पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन
बाह्वोःof (my) two arms
बाह्वोः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootबाहु
Formपुं, षष्ठी, द्विवचन
बलम्strength
बलम्:
कर्म
TypeNoun
Rootबल
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
उद्यtoday
उद्य:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शिक्षितस्यof the trained (one) / of my training
शिक्षितस्य:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootशिक्षित
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
एकःalone (I)
एकः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootएक
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य
निहनिष्यामिI will slay/destroy
निहनिष्यामि:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formलृट्, उत्तम, एकवचन
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमहाचमू
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन

कर्ण उवाच

K
Karna
P
Pandavas

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of courage and martial confidence, but it also implicitly warns that pride and aggressive vows in war can cloud judgment; in the Mahābhārata’s moral frame, prowess must be tempered by discernment and dharma.

In the midst of the Karṇa Parva battle, Karna proclaims his strength and training, declaring that he will, by himself, annihilate the Pandavas’ large army—an intimidation and self-assertion meant to rally his side and unsettle the enemy.