Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ते वध्यमानाश्न नरेन्द्रमुख्या निर्भिद्यन्तो भीमशरप्रवेकै:

te vadhyamānāś ca narendramukhyā nirbhidyamānā bhīmaśarapravekaiḥ

Sañjaya said: Even as they were being struck down, those foremost of kings were pierced through by Bhīma’s excellent arrows—an image of the battlefield’s relentless justice, where rank and pride offer no refuge from the consequences of war.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain/being killed
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
नरेन्द्रमुख्याःchief among kings
नरेन्द्रमुख्याः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेन्द्रमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्भिद्यन्तःbeing pierced/split
निर्भिद्यन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भिद्यन्त (नि-√भिद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमशरप्रवेकैःby Bhima's excellent arrows
भीमशरप्रवेकैः:
Karana
TypeNoun
Rootभीमशरप्रवेक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
N
narendra-mukhyāḥ (foremost kings/royal warriors)