Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

घोरो निनादः प्रबभौ नरेन्द्र वज्ाहतानामिव पर्वतानाम्‌ | वे सोनेकी पाँखवाले बाण भीमसेनके बाणोंसे दो-दो तीन-तीन टुकड़ोंमें कटकर गिर गये। राजन! नरेन्द्र! तत्पश्चात्‌ श्रेष्ठ रजाओंकी मण्डलीमें भीमसेनके द्वारा मारे गये हाथियों, रथों, घोड़ों और पैदल युवकोंका भयंकर आर्तनाद प्रकट होने लगा, मानो वच्रके मारे हुए पहाड़ फट पड़े हों

sañjaya uvāca |

ghoro ninādaḥ prababhau narendra vajrāhatānām iva parvatānām |

Sañjaya said: O king, a dreadful roar arose—like the mountains splitting apart when struck by a thunderbolt. In that royal assembly of warriors, as Bhīmasena’s shafts cut down elephants, chariots, horses, and foot-soldiers, a terrifying cry of anguish spread through the ranks, echoing the ruin brought by irresistible force.

घोरःterrible
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
निनादःroar, loud sound
निनादः:
Karta
TypeNoun
Rootनिनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रबभौshone forth; arose (became manifest)
प्रबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरेन्द्रO king (lord of men)
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
वज्राहतानाम्of those struck by a thunderbolt
वज्राहतानाम्:
TypeAdjective
Rootवज्राहत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतानाम्of mountains
पर्वतानाम्:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (narendra)
B
Bhīmasena
V
vajra (thunderbolt)
P
parvata (mountains)
E
elephants
C
chariots
H
horses
F
foot-soldiers
A
arrows