Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्वया नाथेन गोविन्द ध्रुव एव जयो मम । प्रसन्नो यस्य मेडद्य त्वं लोके भूतभविष्यकृत्‌,“गोविन्द! जब आप मेरे स्वामी और संरक्षक हैं, तब युद्धमें मेरी विजय निश्चित ही है। संसारके भूत और भविष्यका निर्माण करनेवाले आप ही हैं। जिसके ऊपर आप प्रसन्न हैं, उसकी (अर्थात्‌ मेरी) विजयमें आज क्या संदेह है

tvayā nāthena govinda dhruva eva jayo mama | prasanno yasya medadya tvaṁ loke bhūtabhaviṣyakṛt ||

Sañjaya said: “O Govinda, with you as my lord and protector, my victory is assured. You are the maker of what has been and what will be in this world. If you are gracious to someone—indeed, to me today—what doubt can there be about victory?”

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
नाथेनas (my) lord/protector
नाथेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
ध्रुवःcertain/firm
ध्रुवः:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रसन्नःpleased/favorable
प्रसन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypeNoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेmy / for me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भूतthe past / what has been
भूत:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
भविष्यत्the future / what will be
भविष्यत्:
TypeNoun
Rootभविष्यत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्maker/creator
कृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Govinda (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Victory is portrayed as ultimately grounded in divine favor: when Govinda (Kṛṣṇa), the cosmic ordainer of past and future, stands as one’s protector, confidence replaces doubt. The verse frames success in war not merely as human prowess but as alignment with the divine will.

Sañjaya voices a declaration of certainty: addressing Govinda, he asserts that with Kṛṣṇa as lord and guardian, triumph is fixed. He emphasizes Kṛṣṇa’s cosmic role as the maker of what has been and what will be, using that to justify why victory should be unquestioned.