Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

तथा सेनामुखे तत्र निहते पार्थ पाण्डवै:

tathā senāmukhe tatra nihate pārtha pāṇḍavaiḥ

Sañjaya said: “And then, there on the very front of the army, when Pārtha had been struck down by the Pāṇḍavas, …”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सेनामुखेin the van/front of the army
सेनामुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनामुख
FormNeuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
निहतेwhen/after (it was) slain; in the slain (state)
निहते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pāṇḍavas
A
army vanguard (senāmukha)

Educational Q&A

The line underscores the Mahābhārata’s war-ethic: outcomes in battle—especially at the army’s forefront—carry immediate moral and strategic consequences, reminding readers that heroic action (and its results) is inseparable from responsibility within kṣatriya-dharma.

Sañjaya continues his battlefield report, describing a critical moment occurring at the vanguard of the forces, where Pārtha (Arjuna) is said to have been struck down/slain by the Pāṇḍavas, setting up the next development in the combat narration.