Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

उग्राश्न भीमकर्माणस्तुषारा यवना: खशा: । दार्वाभिसारा दरदा: शका माठरतड़णा:,न शक्या युधि निर्जेतुं त्ववन्येन परंतप । “उग्रस्वभाव, भीषण पराक्रमी एवं भयंकर कर्म करनेवाले तुषार, यवन, खश, दार्वाभिसार, दरद, शक, माठर, तंगण, आन्ध्र, पुलिन्द, किरात, म्लेच्छ, पर्वतीय तथा समुद्रतटवर्ती योद्धा, जो युद्धकुशल, रोषावेशसे युक्त, बलवान्‌ एवं हाथोंमें डंडे लिये हुए हैं, क्रोधमें भरकर कौरव-सैनिकोंके साथ दुर्योधनकी सहायताके लिये आये हैं; शत्रुओंको संताप देनेवाले वीर! तुम्हारे सिवा दूसरा कोई इन्हें नहीं जीत सकता

sañjaya uvāca |

ugrāśnā bhīmakarmāṇas tuṣārā yavanāḥ khaśāḥ |

dārvābhisārā daradāḥ śakā māṭharataṅgaṇāḥ |

na śakyā yudhi nirjetuṃ tvad anyena paraṃtapa |

Sañjaya said: “The Tuṣāras, Yavanas, Khaśas, Dārvābhisāras, Daradas, Śakas, Māṭharas, and Taṅgaṇas—fierce by nature, formidable in deed, and dreadful in their actions—cannot be conquered in battle by anyone other than you, O scorcher of foes.”

उग्राःfierce
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नstone/rock (as a name/epithet; reading uncertain)
अश्न:
Karta
TypeNoun
Rootअश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमकर्माणःwhose deeds are terrible
भीमकर्माणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुषाराःTusharas (a people)
तुषाराः:
Karta
TypeNoun
Rootतुषार
FormMasculine, Nominative, Plural
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
खशाःKhashas (a people)
खशाः:
Karta
TypeNoun
Rootखश
FormMasculine, Nominative, Plural
दार्वाभिसाराःDarva-Abhisaras (a people)
दार्वाभिसाराः:
Karta
TypeNoun
Rootदार्वाभिसार
FormMasculine, Nominative, Plural
दरदाःDaradas (a people)
दरदाः:
Karta
TypeNoun
Rootदरद
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःShakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
माठराःMatharas (a people)
माठराः:
Karta
TypeNoun
Rootमाठर
FormMasculine, Nominative, Plural
तङ्गणाःTanganas (a people)
तङ्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतङ्गण
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्याःpossible/able to be
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
निर्जेतुम्to conquer
निर्जेतुम्:
TypeVerb
Rootनि√जि
FormInfinitive
त्वत्than you/from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAblative, Singular
अन्येनby another (person)
अन्येन:
Karana
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
Tuṣāras
Y
Yavanas
K
Khaśas
D
Dārvābhisāras (Dārvas, Abhisāras)
D
Daradas
Ś
Śakas
M
Māṭharas
T
Taṅgaṇas
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how war drives dependence on exceptional violence and fearsome allies: when a cause leans on ruthless strength, it narrows moral and strategic options until only a single overpowering champion seems capable of countering it—an implicit critique of escalation and the fragility of adharma-based power.

Sañjaya reports that multiple fierce frontier/foreign warrior groups have gathered and are effectively unbeatable in battle except by the addressed hero (‘paraṃtapa’). The line functions as a tactical assessment and a rhetorical push: only that warrior can check these formidable fighters.