Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मावमंस्था महाबाहो कर्णममाहवशोभिनम्‌ | पाण्डुनन्दन! तो भी जो बात तुम्हारे लिये हितकर हो, उसे बता देना मैं आवश्यक समझता हूँ। महाबाहो! संग्राममें शोभा पानेवाले कर्णकी अवहेलना न करना ।। कर्णो हि बलवान दृप्तः कृतास्त्रश्न महारथ:,प्रयाहि शीघ्र॑ गोविन्द सूतपुत्रजिघांसया । “गोविन्द! अब मेरा रथ तैयार हो। उसमें पुनः उत्तम घोड़े जोते जायँ और मेरे उस विशाल रथमें सब प्रकारके अस्त्र-शस्त्र सजाकर रख दिये जायाँ। अअभ्वारोहियोंद्वारा सिखलाये और टहलाये गये घोड़े रथसम्बन्धी उपकरणोंसे सुसज्जित हो शीघ्र यहाँ आवें और आप सूतपुत्रके वधकी इच्छासे जल्दी ही यहाँसे प्रस्थान कीजिये”

sañjaya uvāca |

māvamam̐sthā mahābāho karṇam āhavāśobhinam |

pāṇḍunandana! to bhī jo bāt tumhāre liye hitakara ho, use batā denā maiṁ āvaśyak samajhatā hūṁ |

mahābāho! saṅgrāmeṁ śobhā pānevāle karṇa kī avahēlanā na karanā ||

karṇo hi balavān dṛptaḥ kṛtāstrajñaḥ mahārathaḥ, prayāhi śīghraṁ govinda sūtaputra-jighāṁsayā |

“govinda! ab merā ratha taiyār ho. usmeṁ punaḥ uttama ghoṛe jote jāyāṁ aur mere us viśāl rathmeṁ sab prakār ke astra-śastra sajākar rakh diye jāyāṁ. aśvārōhiyoṁ dvārā sikhāye aur ṭahalāye gaye ghoṛe ratha-sambandhī upakaraṇoṁ se susajjit ho śīghra yahāṁ āveṁ aur āp sūtaputra ke vadh kī icchā se jaldī hī yahāṁ se prasthān kījiye”

Sañjaya said: “O mighty-armed one, do not belittle Karna, the ornament of battle. O son of Pandu, I consider it necessary to tell you what is truly for your good: do not treat with contempt Karna, who shines in war. For Karna is powerful, proud, a master of weapons, and a great chariot-warrior. Go quickly, O Govinda, with the resolve to slay the charioteer’s son.”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative)
अवमंस्थाःdisregard / slight
अवमंस्थाः:
TypeVerb
Rootअवमन्थ्
FormImperative, 2nd person singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, vocative, singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, accusative, singular
आहवशोभिनम्splendid in battle
आहवशोभिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआहवशोभिन्
FormMasculine, accusative, singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormParticle
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, nominative, singular
दृप्तःproud / haughty
दृप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृप्त
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle used adjectivally)
कृतास्त्रःtrained in weapons / having mastered weapons
कृतास्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, nominative, singular
महारथःa great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, nominative, singular
प्रयाहिset out / depart
प्रयाहि:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperative, 2nd person singular, Parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
FormAdverb
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, vocative, singular
सूतपुत्रthe charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, accusative, singular (as object within the purpose-compound)
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootजिघांसया
FormFeminine, instrumental, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Pāṇḍunandana, Mahābāhu)
K
Karna (Sūtaputra)
G
Govinda (Krishna)
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
W
weapons (astra-śastra)
B
battle/war (saṅgrāma/āhava)

Educational Q&A

Even in a righteous war, arrogance and contempt are ethical and strategic faults. Sanjaya urges Arjuna to respect Karna’s prowess, remain vigilant, and act with disciplined resolve rather than underestimating a formidable opponent.

Sanjaya reports counsel directed to Arjuna: do not slight Karna, who is strong and highly skilled. The scene then turns to immediate war-preparation—Krishna (Govinda) is told to ready the chariot, yoke the best horses, arrange weapons, and depart swiftly with the aim of confronting and killing Karna.