Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

भीमोअस्तु राजा मम जीवितेन न कार्यमद्यावमतस्य वीर । इत्येवमुक्त्वा सहसोत्पपात राजा ततस्तच्छयनं विहाय

sañjaya uvāca |

bhīmo 'stu rājā mama jīvitena na kāryam adyāva-matasya vīra |

ity evam uktvā sahasotpapāta rājā tatas tacchayanaṃ vihāya ||

Sañjaya said: “Let Bhīma be king; I have no need of life today, O hero, if I am to be deemed slain.” Having spoken thus, the king sprang up at once, abandoning that couch. The utterance conveys a warrior’s ethic of honor: life is not worth clinging to when one’s martial standing is treated as already forfeited, and decisive action must follow words.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
जीवितेनwith (my) life; by living
जीवितेन:
Karana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कार्यम्need / purpose / business
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अवमतस्यof the insulted / of the dishonoured one
अवमतस्य:
TypeAdjective
Rootअवमत
FormMasculine, Genitive, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सहसाsuddenly / at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्पपातleapt up / sprang up
उत्पपात:
TypeVerb
Rootउत्-पत्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शयनम्bed / couch
शयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Accusative, Singular
विहायhaving left / abandoning
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
R
rājā (the king)
Ś
śayana (couch/bed)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ethic: when one’s honor and martial standing are treated as already lost, mere survival is not valued; one must act decisively to uphold reputation and duty.

Sañjaya reports that the king declares he would rather concede kingship to Bhīma than live while being regarded as ‘as good as slain’; after saying this, he immediately rises, leaving his couch, signaling urgent resolve and readiness for action.