Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः

Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array

एतेषु हि मृतेष्वद्य ये त्वया परिकीर्तिता: । ये5पि जीवन्ति ते सर्वे मृता इति मतिर्मम,आज तुमने जिन लोगोंके नाम लिये हैं, उनकी मृत्यु हो जानेपर तो जो भी अब जीवित हैं वे सभी मरे हुएके ही समान हैं, ऐसा मेरा विश्वास है

eteṣu hi mṛteṣv adya ye tvayā parikīrtitāḥ | ye 'pi jīvanti te sarve mṛtā iti matir mama ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Now that those you have just named are slain, I am convinced that even all who still live are, in effect, already dead. When the foremost have fallen, the remainder’s life seems only a delay before ruin.”

एतेषुamong these (persons)
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मृतेषुwhen (they are) dead / among the dead
मृतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृत
Formmasculine/neuter, locative, plural
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, instrumental, singular
परिकीर्तिताःmentioned/recited
परिकीर्तिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-कीर्तित
Formmasculine, nominative, plural
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जीवन्तिlive/are alive
जीवन्ति:
TypeVerb
Rootजीव्
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
मृताःdead
मृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत
Formmasculine, nominative, plural
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मतिःthought/opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
Formfeminine, nominative, singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, genitive, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse captures how attachment and fear can turn perception into fatalism: when leaders and loved ones fall, the mind may declare the rest ‘already dead,’ collapsing hope and ethical clarity. It highlights the psychological devastation of war and the danger of despair-driven judgment.

Dhṛtarāṣṭra responds to Sañjaya’s report of deaths on the battlefield. Hearing the names of those slain, he concludes that the surviving Kauravas are effectively doomed, expressing grief and foreboding about the inevitable outcome of the war.