Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः

Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array

शारद्वतो गौतमश्नापि राजन्‌ महाबाहुर्बहुचित्रास्त्रयोधी । धनुश्षित्रं सुमहद्‌ भारसाहं व्यवस्थितो योद्धुकाम: प्रगृह्म,राजन! अनेक प्रकारके विचित्र अस्त्रोंद्वारा युद्ध करनेवाले, गौतमवंशीय शरद्वानके पुत्र महाबाहु कृपाचार्य भी महान्‌ भार सहन करनेमें समर्थ विचित्र धनुष हाथमें लेकर आपके लिये युद्ध करनेको तैयार हैं

śāradvato gautamaś cāpi rājan mahābāhur bahucitrāstrayodhī | dhanuḥśitraṃ sumahad bhārasāhaṃ vyavasthito yoddhukāmaḥ pragṛhya ||

Sañjaya said: O King, the mighty-armed Kṛpācārya too—Śāradvata by lineage, of the Gautama line, a warrior skilled in many wondrous weapons—has taken up his great, weight-bearing bow and stands ready, eager to fight for your cause.

शारद्वतःŚāradvata (son of Śaradvat; Kr̥pa)
शारद्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
गौतमःGautama (of Gautama lineage)
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुचित्रास्त्रयोधीfighter using many varied weapons
बहुचित्रास्त्रयोधी:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु-चित्र-अस्त्र-योधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्रम्wonderful/variegated
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भारसाहम्able to bear heavy weight
भारसाहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभारसाह
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यवस्थितःstanding ready/positioned
व्यवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (व्यवस्था) → व्यवस्थित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
योद्धुकामःdesirous to fight
योद्धुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोद्धु (तुमुन् of युध्) + काम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रगृह्यhaving taken/holding
प्रगृह्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + ग्रह् (ल्यप्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
Ś
Śaradvat
G
Gautama (lineage)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how dharma in the epic often appears as role-bound duty: even a revered elder-teacher like Kṛpa, known for learning and restraint, is drawn into battle by allegiance and obligation to his side. It invites reflection on the ethical tension between personal virtue and institutional loyalty during war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Kṛpācārya—identified by his Śāradvata and Gautama lineage—has taken up a formidable bow and is positioned, ready and willing to fight on behalf of the Kauravas.