Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

सो<हं युधिष्ठिरं हत्वा सत्यस्यानृण्यतां गत: । विशोको विज्वरश्नापि भविष्यामि जनार्दन,'जनार्दन! मैं युधिष्ठिरका वध करके उस सच्ची प्रतिज्ञाके भारसे उक्रणप हो शोक और चिन्तासे मुक्त हो जाऊँगा

so ’haṁ yudhiṣṭhiraṁ hatvā satyasyānṛṇyatāṁ gataḥ | viśoko vijvaraś cāpi bhaviṣyāmi janārdana ||

“Having slain Yudhiṣṭhira, I shall be freed from the debt of my pledged word. Then, O Janārdana, I will become free from grief and feverish anxiety.”

सःhe (I, in context)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense: active)
सत्यस्यof truth / of the true (vow)
सत्यस्य:
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अनृण्यताम्freedom from debt/obligation (discharge)
अनृण्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृण्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone; having attained
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
विशोकःfree from sorrow
विशोकः:
TypeAdjective
Rootविशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
विज्वरःfree from fever/anguish
विज्वरः:
TypeAdjective
Rootविज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भविष्यामिI shall become
भविष्यामि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
जनार्दनO Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how a vowed commitment can become a moral-psychological burden: the speaker frames killing as a means to ‘discharge’ a pledge and thereby gain inner relief. It invites reflection on the ethical danger of treating violence as a tool for personal absolution.

In the Karṇa Parva battle context, the speaker (as reported by Sañjaya) voices an intention to kill Yudhiṣṭhira, claiming that doing so will fulfill a true pledge and remove grief and anxious agitation, addressing Kṛṣṇa as Janārdana.