Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

स संशयं गमित: पाण्डवाग्र्य: संख्येडद्य कर्णेन महानुभाव: । ज्ञातुं प्रयाह्मयाशु तमद्य भीम स्थास्याम्यहं शत्रुगणान्‌ निरुद्ध्य,भैया भीमसेन! जो वेगशाली वीर युधिष्छिर द्रोणाचार्यके द्वारा किये गये प्रहारों तथा अत्यन्त तीखे बाणोंसे अच्छी तरह घायल किये जानेपर भी विजयकी प्रतीक्षामें तबतक युद्धस्थलमें डटे रहे, जबतक कि आचार्य द्रोण मारे नहीं गये। वे महानुभाव पाण्डवशिरोमणि आज कणंकि द्वारा संग्राममें संशयापन्न अवस्थामें डाल दिये गये हैं; अतः आप शीघ्र ही उनका समाचार जाननेके लिये जाइये, मैं यहाँ शत्रुओंको रोके रहूँगा

sa saṁśayaṁ gamitaḥ pāṇḍavāgryaḥ saṅkhye ’dya karṇena mahānubhāvaḥ | jñātuṁ prayāhy āśu tam adya bhīma sthāsyāmy ahaṁ śatrugaṇān niruddhya ||

Today, in the thick of battle, the foremost of the Pāṇḍavas—the noble one—has been driven into a state of peril and uncertainty by Karṇa. Go quickly, Bhīma, and find out what has become of him. I will stand here and hold back the enemy host.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संशयम्doubt, uncertainty
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
गमितःhas been brought (to)
गमितः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular, Passive (sense)
पाण्डव-अग्र्यःthe foremost of the Pāṇḍavas
पाण्डव-अग्र्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव + अग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या/संख्य
FormFeminine, Locative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
महानुभावःthe great-souled one
महानुभावः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानुभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातुम्to know, to ascertain
ज्ञातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootज्ञा
FormInfinitive (तुमुन्)
प्रयाहिgo forth
प्रयाहि:
Karta
TypeVerb
Rootया (इण्)
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada, प्र
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
भीमO Bhīma
भीम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थास्यामिI shall stand, I will remain
स्थास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormLuṭ (periphrastic future), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
शत्रु-गणान्the groups of enemies
शत्रु-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु + गण
FormMasculine, Accusative, Plural
निरुद्ध्यhaving restrained/checked
निरुद्ध्य:
Karma
TypeVerb
Rootरुध्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), नि

अर्जन उवाच

A
Arjuna
B
Bhima (Bhimasena)
K
Karna
Y
Yudhishthira (Pāṇḍavāgrya)
E
Enemy host (śatrugaṇa)
B
Battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

In a moment of battlefield crisis, Arjuna prioritizes responsibility toward an endangered ally (his elder brother) while also ensuring strategic defense. The verse highlights kṣatriya-dharma as coordinated protection: one acts swiftly to assess and aid the vulnerable, while another holds the line to prevent collapse.

Arjuna tells Bhīma that Yudhiṣṭhira has been put into a dangerous, uncertain condition by Karṇa in the ongoing fight. He orders Bhīma to go immediately to learn Yudhiṣṭhira’s state, while Arjuna himself will remain in place to restrain the enemy forces.