Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

अजुन उवाच चोदयाश्वान्‌ हृषीकेश विहायैतद्‌ बलार्णवम्‌ | अजातशशभन्रुं राजान द्रष्टमेच्छामि केशव,अर्जुन बोले--हषीकेश! अब आप इस शत्रुसेनारूपी समुद्रको छोड़कर घोड़ोंको यहाँसे हाँक ले चलें। केशव! मैं अजातशत्रु राजा युधिष्ठिरका दर्शन करना चाहता हूँ

arjuna uvāca | codayāśvān hṛṣīkeśa vihāyaitad balārṇavam | ajātaśatruṁ rājānaṁ draṣṭum icchāmi keśava ||

Arjuna said: “O Hṛṣīkeśa, urge on the horses and move away from this ocean-like host of enemy forces. O Keśava, I wish to see King Yudhiṣṭhira, he who is called Ajātaśatru—‘one without enmity.’”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
चोदयurge/drive (command)
चोदय:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperative, Second, Singular
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
हृषीकेशO Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
विहायhaving left/abandoning
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
एतत्this
एतत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलार्णवम्ocean of forces/army-ocean
बलार्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल + अर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
अजातशत्रुम्one whose enemy is not born (epithet of Yudhishthira)
अजातशत्रुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Singular
केशवO Keshava (Krishna)
केशव:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa/Keśava)
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru)
H
horses
C
chariot
E
enemy army (balārṇava)