Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

जिधघांसुर्भरतश्रेष्ठं धृष्टद्युम्नो व्यपासृजत्‌ । धृष्टद्युम्नने भरतश्रेष्ठ दुर्योधनको मार डालनेकी इच्छासे उसके ऊपर फुफकारते हुए सर्पोंके समान पंद्रह नाराच छोड़े

jighāṃsur bharataśreṣṭhaṃ dhṛṣṭadyumno vyapāsṛjat | dhṛṣṭadyumno bharataśreṣṭha duryodhanaṃko māra ḍālne kī icchā se uske ūpar phuphakārate hue sarpoṃ ke samān pañcadaśa nārāca choṛe |

Sañjaya said: Intent on slaying the foremost of the Bharatas, Dhṛṣṭadyumna launched his attack. With the desire to kill Duryodhana, he hurled fifteen nārāca arrows at him—like hissing serpents—intensifying the ruthless momentum of the battle where resolve and vengeance drive warriors beyond restraint.

जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) / जिघांसु (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठम्the best of the Bharatas (Duryodhana)
भरतश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यपासृजत्released / discharged
व्यपासृजत्:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Duryodhana
N
nārāca (arrows)