Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तावन्ये धनुषी श्रेष्ठे शक्रचापनिभे शुभे । प्रगृह्म रेजतुः शूरौ देवपुत्रसमौ युधि,फिर वे दोनों वीर इन्द्रधनुषके समान सुन्दर दूसरे श्रेष्ठ धनुष लेकर युद्धस्थलमें देवकुमारोंके समान सुशोभित होने लगे

tāv anye dhanuṣī śreṣṭhe śakracāpanibhe śubhe | pragṛhya rejatuḥ śūrāv devaputrasamau yudhi ||

Sañjaya said: Then those two heroes took up other excellent bows—auspicious and beautiful, like Indra’s bow—and on the battlefield they shone like the sons of the gods, resuming the fight with undiminished resolve.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्येother (two)
अन्ये:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Dual
धनुषीtwo bows
धनुषी:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Dual
श्रेष्ठेexcellent, best
श्रेष्ठे:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Dual
शक्रचाप-निभेresembling Indra's bow
शक्रचाप-निभे:
Karma
TypeAdjective
Rootशक्रचापनिभ
FormNeuter, Accusative, Dual
शुभेbeautiful, auspicious
शुभे:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Dual
प्रगृह्यhaving taken up
प्रगृह्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
रेजतुःshone, appeared splendid
रेजतुः:
Karta
TypeVerb
Rootराज्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Dual, Parasmaipada
शूरौthe two heroes
शूरौ:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Dual
देवपुत्र-समौequal to sons of the gods
देवपुत्र-समौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवपुत्रसम
FormMasculine, Nominative, Dual
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra (Śakra)
B
bows (dhanuṣ/cāpa)
S
sons of the gods (devaputra)