Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

द्रौणायनिशरच्छन्न॑ न प्राज्ञायत किज्चन । बाणभूतमभूत्‌ सर्वमायोधनशिरो महत्‌,द्रोणपुत्रके बाणोंसे आच्छन्न हो जानेके कारण वहाँ कुछ भी ज्ञात नहीं होता था। युद्धका वह सारा विशाल मैदान बाणमय हो रहा था

drauṇāyaniśaracchannaṁ na prājñāyata kiñcana | bāṇabhūtam abhūt sarvam āyodhanaśiro mahat ||

Sañjaya said: Covered over by the arrows of Droṇa’s son, nothing at all could be clearly discerned there. The entire vast battlefield—its very head and heart of combat—seemed to turn into a mass of arrows, as if war itself had become a single, blinding storm of weapons.

द्रौणायनि-शर-आच्छन्नम्covered with arrows of Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणायनि-शर-आच्छन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रौणायनि + शर + आच्छन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राज्ञायतwas known/was perceived
प्राज्ञायत:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बाण-भूतम्become (as if) arrows; consisting of arrows
बाण-भूतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootबाण + भूत
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आयोधन-शिरःthe battlefield (lit. head/forepart of the battle)
आयोधन-शिरः:
Karta
TypeNoun
Rootआयोधन + शिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great, vast
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Aśvatthāman (Drauṇāyani)
A
arrows (śara/bāṇa)
B
battlefield (āyodhana)