Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

पादबन्धं ततश्षक्रे पाण्डव: परवीरहा । नागमस्त्रं महाराज सम्प्रकीर्य मुहुर्मुहु:,नरेश्वर! तदनन्तर शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले पाण्डुनन्दन अर्जुनने बारंबार नागास्त्रका प्रयोग करके उन सबके पैर बाँध लिये

pādabandhaṃ tataḥ śakre pāṇḍavaḥ paravīrahā | nāgam astraṃ mahārāja samprakīrya muhur muhuḥ ||

Sañjaya said: Then the Pāṇḍava, a slayer of enemy-heroes, bound their feet—O King—by repeatedly discharging the Nāga-weapon.

पादबन्धम्binding of the feet
पादबन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootपादबन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्रेdid, made
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागम्serpent (naga)
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्प्रकीर्यhaving scattered/shot forth
सम्प्रकीर्य:
TypeVerb
Rootसम्+प्र+कॄ
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Active
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)
A
Arjuna (Pāṇḍava)
N
Nāgāstra (Nāga-weapon)

Educational Q&A

Even in war, power is ideally applied with discernment: a warrior may choose restraint (immobilizing the foe) to achieve tactical aims and limit uncontrolled slaughter, aligning action with kṣatriya-duty and proportionality.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna repeatedly releases the Nāga-weapon and thereby binds the enemies’ feet, immobilizing them on the battlefield.