Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

युद्धदुर्मद कलिंग और वृषक ये दोनों भाई भी दुष्कर पराक्रम प्रकट करके यमलोकके अतिथि हो चुके हैं ।। सचिवो वृषवर्मा ते शूर: परमवीर्यवान्‌ | भीमसेनेन विक्रम्प गमितो यमसादनम्‌,आपके मन्त्री परम पराक्रमी शूरवीर वृषवर्मा भीमसेनके द्वारा बलपूर्वक यमलोक पहुँचा दिये गये

Sañjaya said: Kaliṅga and Vṛṣaka, the two brothers made arrogant by the madness of war, displayed a difficult valor and have become guests in Yama’s world. And Vṛṣavarmā, your minister, a hero of supreme might, was likewise driven by Bhimasena’s force to Yama’s abode.

सचिवःminister, counsellor
सचिवः:
Karta
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Nominative, Singular
वृषवर्माVṛṣavarman (proper name)
वृषवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootवृषवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
शूरःheroic, brave
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
परमवीर्यवान्of supreme prowess
परमवीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-वीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनेनby Bhīmasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
विक्रम्यhaving overpowered/using force
विक्रम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
Formल्यप् (_toggle/absolutive), Parasmaipada (usage), indeclinable
गमितःwas made to go, was sent
गमितः:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
यमसादनम्to Yama’s abode (death’s realm)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम-सादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच