Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

यस्य राजन्‌ गजानीकं ६:20 प्‌ । सुदक्षिण: स संग्रामे निहतः अजय जा नो,राजन्‌! जिसके अधिकारमें कई हजार हाथियोंकी अद्भुत सेना थी, वह सुदक्षिण भी संग्राममें सव्यसाची अर्जुनके बाणोंका निशाना बन गया

yasya rājan gajānikaṃ sahasraśaḥ sudakṣiṇaḥ sa saṅgrāme nihato ’jayena savyasācinā

Sañjaya said: O King, Sudakṣiṇa—who commanded a wondrous host of elephants numbering in the thousands—was struck down in battle, becoming the target of the unfailing arrows of Savyasācin Arjuna.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गजानीकम्elephant-corps/elephant-army
गजानीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootगज + अनीक
FormNeuter, Nominative, Singular
सुदक्षिणःSudakṣiṇa (proper name)
सुदक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निहतःslain/killed
निहतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि + हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sudakṣiṇa
A
Arjuna (Savyasācin)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of worldly power: even a commander backed by thousands of elephants can fall when confronted by superior skill and the inexorable course of war. It reflects the Mahābhārata’s recurring ethical reminder that external strength and status do not guarantee protection from the consequences of conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Sudakṣiṇa, despite leading a massive elephant corps, is brought down in the battle by Arjuna (Savyasācin), whose arrows find their mark.