तव पुत्र: सदामर्षी कृतास्त्रो युद्धदुर्मदः । दुःशासनो महाराज भीमसेनेन पातितः,महाराज! जो अस्त्र-विद्याका विद्वान् तथा युद्धमें उन््मत्त होकर लड़नेवाला था, सदा अमर्षमें भरे रहनेवाले आपके उस पुत्र दुःशासनको भीमसेनने मार गिराया
tava putraḥ sadāmarṣī kṛtāstro yuddha-durmadaḥ | duḥśāsano mahārāja bhīmasenena pātitaḥ ||
Sañjaya said: O King, your son Duḥśāsana—ever resentful, trained in weapons, and maddened by the pride of battle—has been struck down by Bhīmasena.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical arc of the epic: habitual resentment and battle-intoxicated pride (amarṣa, durmada) lead to ruin. Martial skill without restraint and righteousness becomes self-destructive, and war functions as a field where accumulated wrongdoing and arrogance are brought to consequence.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana—known for his fierce temper and confidence in arms—has been felled by Bhīmasena in the course of the Kurukṣetra war.